translation - 全局化管道中的韩语翻译

标签 translation ibm-cloud globalization-pipeline

IBM Globalization Pipeline 韩语翻译的相对质量水平如何? ?

“无效用法”被翻译成“효력이 없는 사용”,但是当我发送这个时:

Invalid usage (extra arguments), try {name1}{name2}

我得到:

.  {name1} {name2}

对于所有其他语言(esfrdeitja, pt-BR, zh-Hans, zh-Hant), 结果看起来很合理。

最佳答案

一般情况下,当涉及可变参数时,输出可能会很差。目前,该服务依赖于后端运行的通用机器翻译引擎,翻译结果并未真正针对不完整的句子进行优化。

关于translation - 全局化管道中的韩语翻译,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/34011846/

相关文章:

java - "if (double)"在C++中做什么

c++ - Qt 中的翻译问题

parsing - 将数学函数转换为 lua

python - 使用 confluence-kafka-python 时 Kafka 错误 INVALID_ARG 无此类配置属性 sasl.mechanisms

bluemix 上的 Tomcat 日志

javascript - 无法安装 hummus npm 模块

ibm-cloud - IBM Bluemix Globalization Pipeline 中的 {placeholder} 处理

c++ - 旋转,通过头文件在opengl中翻译?