gettext - 在 Weblate 中本地化 Markdown 文件的最佳方法是什么?

标签 gettext po weblate

因此,我一直在使用 Docker 试用 Weblate,并将其指向带有一些 .md 的 Git 存储库。我想本地化的文件。我相信这样做的一个好方法是使用 po4a首先转换 .md (基本上是文本)文件到 Gettext .pot文件,然后将它们作为单独的组件导入。

我的主要目标是使过程尽可能自动化,但到目前为止,步骤看起来是这样的:

  • 转换自 .md.pot使用 po4a-getextize
  • 复制 .pot文件到 .en.po文件
  • 提交两个文件
  • 在Weblate中为这个文件新建一个Component,手动放入
    '.pot' 文件的名称
  • 添加新语言以将此组件翻译为
  • 等待翻译人员做他们的事情
  • 全部下载 .po文件
  • 使用 po4a-translate 转换回原始格式

  • 感觉我在 Weblate 创建组件的方式上遗漏了一些东西......或者 .pot & .po文件一起工作...理想情况下,我想在 .pot 时自动选择和创建组件文件出现在 repo 中,然后只需在 Weblate 之外设置一些脚本来自动转换到/从不同的文件格式。

    最佳答案

    您可以使用 component discoveryAPI自动创建组件。

    关于gettext - 在 Weblate 中本地化 Markdown 文件的最佳方法是什么?,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/59681143/

    相关文章:

    java - 对于复杂的多模块 Java 应用程序的国际化,您推荐的工具套件是什么?

    android - 尝试将编辑文本转换为字符串, "name".getText().toString() 行出错

    python - jinja2 中的标签中是否有相当于 "blocktrans"的内容?

    c - 在 C 中加载 .mo 文件

    scala - 有没有办法让 GNU gettext (或类似的东西)与 scala 文件一起工作?

    pluralize - 如何为 weblate 翻译文件添加复数形式?

    java - 共享首选项 - bundle Intent

    php - 在线编辑gettext文件?

    php - 有没有解析gettext PO POT文件的PHP库?