格式为 '\uxxxx' 的 iOS 本地化 : Unicode character escape sequences, 不起作用

标签 ios unicode-string localizable.strings

我们在 Localization.string 文件中有键值对。

"spanish-key" = "Espa\u00f1ol";

当我们获取并分配给标签时,应用程序将其显示为“Espau00f1ol”。

不起作用。

self.label1.text= NSLocalizedString(@"spanish-key", nil);

它有效 - 以所需格式显示。

self.label1.text= @"Espa\u00f1ol";

当我们使用时可能会出现什么问题

NSLocalizedString(@"spanish-key", nil)?

如果我们设置\U 而不是\u,那么它就可以工作。

 "spanish-key" = "Espa\U00f1ol";

何时使用“\Uxxxx”和“\uxxxx”?

最佳答案

NSString 文字和字符串文件使用不同的转义规则

NSString 文字使用与“普通”C 字符串相同的转义序列,特别是 C99标准中定义的“通用字符名称”:

\unnnn      - the character whose four-digit short identifier is nnnn
\Unnnnnnnn  - the character whose eight-digit short identifier is nnnnnnnn

示例:

NSString *string = @"Espa\u00F1ol - \U0001F600"; // Español - 😀
另一方面,

字符串文件使用 \Unnnn 来表示 UTF-16 字符, 和字符的“UTF-16 代理对”> U+FFFF:

"spanish-key" = "Espa\U00f1ol - \Ud83d\Ude00";

(这是“旧样式属性列表”中使用的转义,您可以在打印时看到 `NSDictionary 的描述。)

这(希望)回答了您的问题

When to use "\Uxxxx" and "\uxxxx"?

但是:正如 @gnasher729 在他的回答中指出的那样,没有必要使用 Unicode 根本没有转义序列。您可以简单地插入 Unicode 字符本身, 在 NSString 文字和字符串文件中:

NSString *string = @"Español - 😀";

"spanish-key" = "Español - 😀";

关于格式为 '\uxxxx' 的 iOS 本地化 : Unicode character escape sequences, 不起作用,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/38506501/

相关文章:

ios - 在点击的链接上缩放网页

c++ - 过滤字符数组中的 Unicode 字符

c - UTF-16 字符串终止符

c++ - 如何在cocos2dx中使用CCTargetedTouchDelegate?

ios - 从 UISwipeGestureRecognizer 和 UIScrollView 接收用户输入

ios - 将韩语本地化文本导入 xcode 时出现问题

xcode - 如何逆向工程 Mac OS X 语言本地化文件以进行自然语言学习?

xcode - 在localizable.strings中添加“换行符”

ios - UITextView -rac_textsignal 在iOS修正更改文本时不起作用

ios - NSString 统一处理 "regular english alphabets"和表情符号或日语等字符